-
长安佛寺与唐人的休闲娱乐生活---王永平唐都长安的佛教寺院星罗棋布,不但形成了热闹的庙会与戏场,为中古时期的人们选择休闲娱乐生活的场所提供了充分的余地,而且这些寺庙大都风景优美,典雅秀丽,将自然景观与人文景观很好地结合起...2011-09-02
-
弥勒信仰的演变:以"兜率天宫"为中心的考察---王一、引言 兜率天宫是一生补处菩萨的住处,当然也是弥勒菩萨的处所,是弥勒信仰者的归依处。随着弥勒信仰与净土思想的展开,兜率天宫也被视为兜率净土。在唐代,兜率天宫被区分为兜率“内院”与...2011-09-02
-
解脱大乘天论—兼谈玄奘法师的大乘菩萨行---王惕谈到玄奘法师,就会想到,当他取经回国时,印度人民送给他的两个荣誉称号:“解脱天”和“大乘天”。《大慈恩寺三藏法师传·卷五》: 诸众欢喜,为法师竞立美名,大乘众号曰摩诃耶那提婆,此云...2011-09-02
-
唐代长安民众的佛教信仰---王涛两汉之际传入中国的佛教,到唐代已经完全中国化了。范文澜先生在论及佛教的中国化时曾说,唐朝佛教的中国化,第一步是佛教的玄学化;第二步是佛教的儒学化。经过改造的佛教成为了适合中国士大夫...2011-09-02
-
唐代长安寺院与诗家咏唱---王赛时一、唐代长安寺院对诗人充满感召力 唐代的长安是当时世界上首屈一指的大都市,人口密集,街市繁华,城市内外分布了众多的寺院庙宇。长安寺院不但建筑宏伟,造型美观,而且人缘香火极为旺盛。从...2011-09-02
-
略谈汉译佛经语言中的“V+于+O”结构---王庆汉译佛经中有些语言现象非常值得研究,“V+于+O”结构就是其中之一。这种结构在动词和动词的直接宾语之间加了一个“于”字,如“转于法轮”(《妙法莲华经》卷三),同汉语中通常的动词加直...2011-09-02
-
佛经翻译中的仿译对汉语词义的影响---王庆一、仿译 仿译(词),英语的对应词为calque,该词源自法语。在法语中,calque的原义是“用透明纸描的图”,转义为“模仿”、“仿造语”,用作翻译术语时,意思是“依另外一种语言...2011-09-02
-
唐代长安佛教与印度佛教的交流---王国棉唐都长安是中国佛教走向高度繁荣和全面发展的宗教圣地。据《唐两京城坊考》记载,长安城内有名可考的僧寺有122座,尼寺31座。长安是佛教十大宗派中八宗的祖庭和中国佛教“三大译场”的所在...2011-09-02
-
试论唐长安佛教对四川佛教艺术之影响---司开国长安是丝绸之路的起点,处于中原腹地和河西走廊、西域之间,交通便利,是东西方经济文化交流的中心。唐代以来,佛教中国化日益加深,加上唐朝皇室的支持,佛教得到进一步的发展,皇家敕建了不少...2011-09-02
-
鸠摩罗什译经时期的长安僧团---尚永琪后秦时期长安僧团的情况是比较复杂的,以鸠摩罗什译经为界,可以分三个阶段来了解当时长安僧团的整体状况。 在鸠摩罗什到达长安之前,那种由国家规范管理的僧官制度还没有形成,但是以寺院讲经...2011-09-02